王大可(可子;可可子)
夜苍茫
皎洁明月光
往事沉浮万里遥
山盟海誓自难忘
伊人今宵何处在▲
你可知
有人此时泪千行
夜凝霜
月色已悲凉
古今情爱多阻隔
劳燕分飞两感伤
伊人今宵应安睡
夜阑时
有人进入你梦乡
秋夜已凝霜
月光皎洁却悲凉
伊人今何在
不能共剪西窗烛▼
与你化蝶翼成双
2011.8.28于四川成都
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
▲“伊人”在古代既可指代男性,也可指代女性。现今大多指代女性。此歌词中的“伊人”承沿古代用法。
“伊人”一词初出于《诗经?国风?秦风》中的《蒹葭》(jiān jiā):
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
蒹葭凄凄,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右,溯游从之,宛在水中沚。
▼ “共剪西窗烛”出自唐代诗人李商隐的《夜雨寄北》:
君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。
何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。
-全文完-
▷ 进入可子的文集继续阅读喔!