我是烟雨人 ▷

油画山野文選

发表于-2011年05月21日 下午3:54评论-0条

国画,就像汉语,虽然博大精深,但除了中国人之外,外国人基本看不懂。油画,就像英语,虽然发明她的是荷兰人,但却流行全世界。

画种之间是没法做出横向比较的,要做比较也只能做纵向比较。不能说油画比国画优等,更不能说国画比油画深邃。只能说具体某个国画艺术家的创作水平要比某个油画家的创作水准低,或者某个国画家的造诣比某个油画家要高。

汉语在全球市场的占有率没法和英语比,因此国画市场根本没法和油画市场比。

现代汉语让现代人搞得乌七八糟,现代国画也让现代的国人搞得乌七八糟。现代英语是商业英语的世界,现代油画市场也是商业化的垃圾占主流。东西方社会同时堕落,东西方文化也同时蒙难。

亚洲人要想学深学透英语是困难的,因此东方人想画好油画也是相当不容易的。

“油画中国化”是个伪命题,就像把英语中国化的想法一样扯淡。

油画只是一种绘画创作工具,就像英语只是一种语言交流工具一样。很多人学不好地道的英语,却能搞出不伦不类的中国式英语,就像很多学油画的人学不好油画的精髓,只好搞个“油画中国化”的扯淡论调自欺欺人。

与其强调“油画中国化”,还不如先扎扎实实地学好地道的油画表现语言。如果打算用英语向老外阐述中国文化元素的话,必须先学好地道的英语,企图用中国式英语传递信息的做法,和“把油画中国化”的论调完全相同。

油画不可能中国化,就像不可能把英语中国化一样。

油画只能做为承载精神和文化的载体,就如用地道的英语对欧美人讲解中国的瓷器工艺。如果用“中国化”的油画去解析中国元素,无疑等于用中国式英语去注解中国文化一样,既可笑,又可怜。

但油画传到中国之后的确被“中国化”了,传到日本之后也被“日本化”了,传到韩国之后,自然也被“韩国化”了,就像中日韩三国的英语教育那样,早就“民族特色”了。

第一个把油画“中国化”的人物就是中国式油画的教父徐悲鸿,他在法国根本没学好地道的油画,然而从法国留学回来后干的第一件事儿就是打压异己,吴冠中就是被徐悲鸿所否定的第一个油画大师,潘玉良则是第二个,他所干的第二件事儿就是把油画中国化,并大力推行伪写实主义。

身为一个中国人,在文化元素的选择方面,自然而然喜欢倾向于中国文化元素,而不是倾向于欧美文化元素。欧美的文化元素对我而言实在太陌生。

但是作为一个画油画的人,在艺术创作这个层面上,我又很倾向于欧美的油画。如果让我做出最佳选择,我会欣赏那些用地道的油画语言表现中国文化元素的画家,而不是去附和那些用中国式油画表现中国元素的画家,也不认同那些用中国式油画去表现欧美文化元素的画家。

徐悲鸿是用中国式油画表现中国文化元素的教父,另外一大批徐悲鸿的同时代人则用中国式油画表现西方世界的文化元素,在那个时代只有吴冠中和潘玉良用了地道的油画语言表现了中国文化元素,因此我心目中的老一代中国油画大师,除了吴冠中和潘玉良,没有其他人。

日式油画和日式英语基本上没有区别。日本人习惯把油画画成浮世绘那样的东西,就像喜欢把英语发音转成片假名发音那样。不论日本人喜欢用油画表现何种文化元素,对我们来说都是令人费解的玩意,除了日本人之外,这个世界上没有几个人能听懂日式英语,所以日式油画基本上是垃圾的代名词。

2011年5月20日

山野居士

-全文完-

...更多精彩的内容,您可以
▷ 进入山野文選的文集继续阅读喔!
☆ 编辑点评 ☆
静月清荷点评:

关于油画,作者给出了专业性的定义,究竟正确与否,专业人士自有分晓,小编在此不多言。