说说日本人的“中国话”
(马贵毅按:本文曾在烟雨红尘杂文2010年10月6日版发表。但当时带着《月光书屋荣誉出品马贵毅天下纵横》的大帽子,以至于读者在杂文版首页见不到《说说日本人的“中国话” 》。今作部分修改后再发,以飨读者)
夫马先生贵毅阁下倚老卖老,总喜欢打胡乱说——引进日本人的“中过话”而入马之衮衮幽默华章,盖在添加其幽默元素之举,便是永远也赖之不掉的如山铁证!
盖东洋鬼子之侵华,其罪恶目的,乃是为了实现他们那个猪x的天皇的所谓“大东亚共荣圈”的古怪幻想。
“入乡随俗”。你鸭x的既然来到了伟大的中过,就不得不学中过话!
惜乎哉:“隔过如隔山”,学外语,难哩!
开玩笑!除了音乐语言在全世界都相通的以外,世界各国的口语语言和书面语言,都是不相通的。这正是上帝耶和华的高明之处了!——让尔等的语言不通,看丫怎么地搞联盟犯上(我)作乱 ?!。
也正因为如此,天下才有了“翻译官”(外语学院、外语专业)这只怎么也摔不破的金饭碗!
回头说日本人的“中过话”——
“米稀米稀!”
——什么意思?
这都不懂啊?——
鬼子月:“你的:‘米,煮的有!水的多!’
不是稀饭是什么?(马贵毅原创)”
这,就有了幽默感。
“悄悄地进庄,打枪的不要!”这是讲战术。比起中国人的“偷袭”来,就生动一些。“皇协军”也好理解一些。
“你的-什么的-干活?”更是聪明的鬼子的妙语之一
“干活”就是做事。拿现代的话来说,就是“工作”。“皇协军”就更好理解了(至于执行不执行,那就是另一码子事了)。
但“智者千虑,必有一失”。
鬼子他猪的就把万事万物都统统的“干活”了,因此,闹了几多笑话!
现在讲中日友好。
有好个屁啊!
就算日本首相明天就邀请马贵毅老先生后天访日,老夫便是宁死也不会去!
不过,鬼子给我们留下的愚蠢的幽默还是可取的——不为什么,只是为了气死死日本本!!!
月光书屋文稿 杂文
马贵毅2011-02-17
在都江堰 月光书屋修订
-全文完-
▷ 进入马贵毅的文集继续阅读喔!