我是烟雨人 ▷

It is no door夜冬风

发表于-2010年07月19日 下午4:01评论-3条

我无可奈何地将现在封锁

使它在幻想中苏醒

受尽折磨

我亦残忍地将昨天从牢中揪出

让它在绝望中窒息

永无法翻身

未来,那么

又该任何处决

我站在天平的中央

摇摇欲坠

要不,将它们全放归自由?

我胆怯地与命运商量

可它却怒瞪瞎眼地说:

休想!it‘s no door!

(注:“it‘s no door!”是错误的英文语法,意为“没门”。正确的应为“it‘s no way”。原文如此,此非笔误。)

-全文完-

...更多精彩的内容,您可以
▷ 进入夜冬风的文集继续阅读喔!
☆ 编辑点评 ☆
月下的清辉点评:

结构完整,语言婉转,有更深一层的含义。

文章评论共[3]个
西子xizi-评论

欣赏,问好作者,期待更多佳作(:012)at:2010年07月19日 晚上8:57

夜冬风-回复呵呵,一定会加油的 at:2010年07月29日 下午3:22

月下的清辉-评论

晚上好,来品佳作,上杯清茶,喝完就走(:019)at:2010年07月19日 晚上9:10