讲英语国家的人,将我们讲的“初恋”说成是“first love”,或者说我们将“first love”译成了“初恋”。于是,我就没去查词典,开始将 “love”跟“恋”等同了起来。我总以为,太年轻时谈爱有点不适应,因为我太喜欢那种朦胧的色彩了,而爱跟本和朦胧沾不上边。而恋就不同了,恋常常喜欢躲在隐秘的角落,任性地抵抗雨季的浇灌。
花和叶在享受雨季的同时,也在雨季中生涩地抚摸着烦心的期待。作为一枚叶子,我在慢慢靠近花瓣的时候,看到了一个很美丽的笑容,我猜测那笑里面含有异样的恋意。我如此想像人家,似乎有点不礼貌。不过,后来花儿开口说话了,她说:“你我距离之近,是一种无法拒绝的缘份。你若愿意用你的绿,来衬托我的颜色,我会很快乐……”
她将很美的自己表白成颜色,这一点,让我很感动。如今的花儿们,大都自我感觉比较良好,因此,稀少的谦逊,让我这片沉默的绿叶,陡升无限好感。后来,我不知道,那开始的是不是就是我的初恋,好像也是她的。
在我愿意以己之绿去衬托她的颜色后,我的心跟以前有了很大的分别,她也会说些跟平常不怎么一样的话语,当然仅仅是粉红色的那种。可是,彼此在心中祈盼着更多的相聚时,现实却根本无法让我们的愿望得以实现。毕竟我们还没到那可以不考虑左邻右舍眼神关注的年龄。
如果在同一个教室,也许会好点。我相信,见到那温柔清亮的眼神,我的心定会沐浴春日阳光。不过,那样也许我会不怎么听得进老师的讲课内容。当然,若叶心已在花的那边,那也是一样的惨……
虽然,手机比以前显得忙碌了许多,现代的通讯工具,的确也够敬业的。可是,走在初恋的森林里,总会感觉方向的渺茫,也会担心雨季会滴过茂盛的树叶,打湿叶的期待,花的柔情……在最后的雨季,我们相视互问:为什么first love 如此难熬?
我们惊讶我们相同的问语,只是,我们还是开心地笑了。为了走出初恋,我们居然同时不再说起“初恋”,而是用了“first love”。真惨!
-全文完-
▷ 进入空寂子的文集继续阅读喔!