我是烟雨人 ▷

临江仙·题友(并序)侯君岚

发表于-2008年05月31日 下午4:12评论-5条

余有一友,儒雅高才,自诩“清词第一”。少年得志,匹配良缘。其妻因公事而去远地。于是夜夜痛哭思念,饮酒不断。乃邀我为之词!

恐是几年离别恨,鲛珠(注)滴破衣裳。

含颦醉脸似刘郎(注)。

红尘旧梦,梦里又回肠。

滋味人间尝不尽,新娘初拭红妆。

春宵厮守郁金堂。

无穷好事,佳话永流长

注:鲛珠:指代“眼泪”。

刘郎:指“桃”。语出王国维《人间词话》:“沈伯时《乐府指迷》云:‘说桃不可直说破,‘桃’,须用‘红雨’、‘刘郎’等字;说柳不可直说破‘柳’,须用‘章台’、‘霸岸’等字。’若惟恐人不用代字者。果以是为工,则古今类书具在,又安用词为耶?宜其为《提要》所讥也。”

-全文完-

...更多精彩的内容,您可以
▷ 进入侯君岚的文集继续阅读喔!
审核:述春
☆ 编辑点评 ☆
述春点评:

引用典故,寓意内含。欣赏!

文章评论共[5]个
花木早-评论

王国维这番话的意思是不赞成用“红雨”“刘郎”代桃,用“章台”“霸岸”代柳,是对沈伯时说法的批驳,也就是他所谓的“隔”。因此《提要》讥沈的论点。
  【侯君岚 回复】:我知道,我也并没有说这是王国维赞同的啊!千古诗家,各见高论,其意大异~ [2008-6-1 8:42:48]at:2008年06月01日 凌晨1:55

林峰山雨-评论

寓意深刻,细品精读!
问好君!
  【侯君岚 回复】:问好林峰兄~ [2008-6-1 8:43:16]at:2008年06月01日 凌晨2:58

洞庭渔夫-评论

欣赏!
  【侯君岚 回复】:谢谢!~ [2008-6-1 10:31:16]at:2008年06月01日 早上9:25

花木早-评论

呵呵问好君岚!我没别的意思,只是有点杞人忧天,担心您受沈伯时惟恐不代持论的影响,谢谢理解。
  【侯君岚 回复】:谢谢关心~ [2008-6-1 10:31:29]at:2008年06月01日 上午10:29

长风岸草-评论

欣赏。问好
  【侯君岚 回复】:问好~ [2008-6-8 19:17:46]at:2008年06月01日 中午12:10