【原文】
天长地久。
天地所有能长且久者,以其不自生,故能长生。
是以圣人后其身而身先;外其身而身在。
非以其无私邪?故能成其私。
【注解】
自:象形。小篆字形。象鼻形。“自”是汉字的一个部首。本义:鼻子。所以我们经常指着自己的鼻子来表示自己。“不自生”:傅佩荣译为“不求自己的生存”,网上大部分的译法是:因自然而非人力而存在。我比较偏向于后者。
外:会意。从夕,从卜。通常在白天占卜,如在夜里占卜,表明边疆(外)有事。又有人说,因为要在外过夜,故要卜问吉凶。本义:外面;外部。这句应该是说:不在意自己(把自己放在外面),反而保全了自己。
【理解】
这章节老子似乎想通过对天地之道的描述然后应用到我们人身上,其实这种方式基本是贯穿整个《老子》的。关键是我们要把前面的理解清楚了,前一句说天地长久的秘密是“不自生”,天地不依靠自己,而是依靠道而存在。圣人也应该学习把自己置之身后,却可以达到身先。“外其身而身在、“非以其无私邪?故能成其私”。也大概是这个意思。
老子可能还是想告诉我们,不应该太关注自己,而应该把自己虚出来,托付给道。这与基督说的“把心虚出来,交与上帝”是一致的。
一个基督徒给我说:我们要努力的看淡自己,要努力的相信、感恩并顺从上帝。如果上帝想要从你手上拿去你的金钱、智慧、甚至生命,你愿意吗?如果真的愿意,那你便走进了永生之门。我自问自己,还没能把自己看得如此淡泊,所以我还不是一个基督徒,也不敢妄然的加入。但是,自己还是会继续努力,去感受和寻找信仰之光。
-全文完-
...更多精彩的内容,您可以
▷ 进入谷穗的文集继续阅读喔!
▷ 进入谷穗的文集继续阅读喔!
审核:心灵苦渡