红日升起在东方,
照在我秦家的阁楼上。
秦家有个美丽的女儿,
自己起名罗敷姑娘。
罗敷很会采桑养蚕,
采桑常到城南角上。
黑丝编成桑篮络绳,
桂木做成笼钩钩桑。
头上绾起云堆髻,
宝珠耳环圆又亮。
丝裙带花色浅黄,
紫绸短袄穿身上。
过路的人看到她,
放担捋须仔细端详。
年轻小伙看到她,
脱帽戴巾来观赏。
耕地的忘了扶犁,
锄草的看不见垄行。
回来都相互抱怨:
只因误时把罗敷观看。
一位太守从南边过来,
五马轿车前行“不畅”。
他派个小吏走上前去,
问是谁家的美丽姑娘?
“这是秦家的好女儿,
自己起名叫罗敷姑娘。”
又问“罗敷有多大年岁?”
回答“二十岁不到十五岁往上。”
太守厚着脸皮问罗敷:
“愿不愿和我同车回转?”
罗敷疾步走上前去,
表现得不卑又不亢:
“太守看似聪明人,
其实愚蠢得没法想。
你自己家中有妻室,
我罗敷已有自己的郎。
他在东方做大官,
随从多得无法算。
每次出门去巡逻,
我丈夫总是走在最前端。
凭什么识别我夫婿?
黑马前边骑大白马的官!
马头马尾精心装扮,
昂贵的鹿卢宝剑腰中佩藏。
十五岁在太守府供职,
二十岁把朝廷的大夫当。
三十岁做过宫廷侍卫,
四十岁又是一城的长官。
他长得皮肤洁白,
有一点胡须风度不凡。
从从容容度着方步,
举止适度谁不称赞?
官府在坐那么多人,
都对我夫另眼相看。”
太守闻言自惭自愧,
驾着马车急忙逃窜!
[注:本为前两年教学时为学生翻译的,今应几位学生之邀,特转贴。]
附:《陌上桑》原文
日出东南隅,照我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷。罗敷喜蚕桑,采桑城南隅。青丝为笼系,桂枝为笼钩。头上倭堕髻,耳中明月珠。湘绮为下裙,紫绮为上襦。行者见罗敷,下担捋髭须。少年见罗敷,脱帽著〈巾肖〉头。耕者忘其犁,锄者忘其锄。来归相怨怒,但坐观罗敷。
使君从南来,五马立踟蹰。使君遣吏往,问是谁家姝?“秦氏有好女,自名为罗敷。”“罗敷年几何?”“二十尚不足,十五颇有余”。使君谢罗敷:“宁可共载不?”罗敷前置辞:“使君一何愚!使君自有妇,罗敷自有夫。”
“东方千余骑,夫婿居上头。何用识夫婿?白马从骊驹;青丝系马尾,黄金络马头;腰中鹿卢剑,可值千万余。十五府小史,二十朝大夫,三十侍中郎,四十专城居。为人洁白晰,鬓鬓颇有须。盈盈公府步,冉冉府中趋。坐中数千人,皆言夫婿殊。”
-全文完-
▷ 进入黄自怀的文集继续阅读喔!