我是烟雨人 ▷

七绝·护花使者(步杜秋娘原韵和好友留言)将就

发表于-2007年09月19日 下午3:04评论-2条

至爱亲情妻岂衣,

君来示警正当时,

百花斗艳诚相护,

姐妹朋兄一叶枝。

附:好友***留言:七绝、寒夜略改古诗赠友君

愿君莫把友情遗,愿君朋友多珍惜,

花开堪摘直须摘,莫待无花空摘枝。

朋友,你好,感谢你对我寄予的美好愿望。同时,细品你的改诗,在潜台词里也是对我的一次警示。首先要说的是我并非一个容易忘情的人。我把朋友都当兄弟姐妹,而且一往情深。只是我上网的时间十分有限,偶尔一上,又有事了。有限的时间我不可能精读类似老兄的长篇大作,更不敢妄加点评。有时我觉得对不起加我为好友的朋友,清晨三四点起床,一一到各个博客留下我的一点祝愿。当然我也写一点东西,但我很少写评论,因为评之前必须看透博主博文的精要,所以我只能在来访朋友中看看一些浓缩品,从中吸其营养。择其文中一点,信口胡侃,写写读后感,而且开口极小,挂一漏万。这是我对你诗的前两句的解释。一句话,我从来没有忘记支持我的朋友们。

其次,我的拙作中,写女人多,写色多,写酒多,写光棍多。这四多,可能使老兄的思维定式顺理成章地推理出来了我的好色本性。我不想否认!食色性也。窈窕淑女,君子好逑。有人说:酒是串肠的毒药,色是刮骨的钢刀,财是下山的猛虎,气是惹祸的根苗。更有人说:无酒不成礼仪,无色路断人稀,无财不成世界,无气反被人欺。什么都是一个度的问题。女人,尤其是善良且美丽的女人,谁不喜欢?我不忌讳这一点。只是我在文中经常把自己融入其中,甚至写到风月场所,也在所不惜。我认为这是一种创作,是尽量逼真的构思需要,是源于生活、高于生活的实践。写了妓女,不一定就是嫖客;写了红杏出墙,不一定老婆就偷人。写了婚外情,不一定我就是第三者。老兄把“杜秋娘”的“金缕衣”中的后两句搬来“花开堪摘直须摘,莫待无花空摘枝。”完全从根本上改变了原作“劝君惜取少年时”的本意。可惜,我写了这么多女人,真实人生中并没有极待我摘的花存在。有的都是我很喜欢的同事和朋友。是不是越描越黑呀?老兄,花是赏的,不能随便摘呀!你的心愿我领了,让我一生当个护花使者吧!

第三,我再谈谈你的改诗,请你不要见怪,朋友一场,各抒己见,畅所欲言,供你参考,不当之处,一笑了之。

原作:金缕衣

作者:【杜秋娘】 年代:【唐】 体裁:【乐府】

劝君莫惜金缕衣,劝君惜取少年时。

花开堪折直须折,莫待无花空折枝。

1、这首诗是中唐时杜秋娘在宴会上唱的一首乐府诗,不是七绝。

2、原诗把“少年时”和“金缕衣”对用,原意为寸金难买寸光阴。据诗意析:此诗含意很单纯,可以用“莫负好时光”一言以蔽之。这原是一种人所共有的思想感情。可是,它使读者感到其情感虽单纯却强烈,能长久在人心中缭绕,有一种不可思议的魅力。它每个诗句似乎都在重复那单一的意思“莫负好时光!”而每句又都寓有微妙变化,重复而不单调,回环而有缓急,形成优美的旋律。现代人们常把后两句用于爱情劝语中,几乎成为定式。

原诗中一、二句式相同,都以“劝君”开始,“惜”字也两次出现,这是二句重复的因素。但第一句说的是“劝君莫惜”,二句说的是“劝君须惜”,“莫”与“须”意正相反,又形成重复中的变化。这两句诗意又是贯通的。而君在改诗中如果前句是“友情”,后一句是什么呢?虽然也是用的“朋友”两字,这里应该不会是一般的朋友了。再看第三句,“花开堪摘直须摘”,如果是朋友,那不会是花开摘花的问题了。所以从这里分析应该是女朋友。只有她们才会花开花谢。如果朋友能花开花谢,那只能是“邂逅”。我想来想去我还没有正待我摘的花朵,只能联想我作品中的我极力怜悯的女人们了。这些女人中,并没有一个生活原型是我要摘的花朵。因为我是有妇之夫。既是这样,我暂按我对老兄诗的曲解,感谢老兄的警示,步杜秋娘原韵和七绝诗一首。 

本文已被编辑[杨依然]于2007-9-19 21:02:40修改过 

-全文完-

...更多精彩的内容,您可以
▷ 进入将就的文集继续阅读喔!
审核:梓尘
☆ 编辑点评 ☆
梓尘点评:

支持并问好作者。

文章评论共[2]个
安静的走开-评论

滚滚红尘中,你的成在是奇迹!at:2007年09月20日 下午6:13

梦如画-评论

写了[**],不一定就是嫖客;写了红杏出墙,不一定老婆就偷人。写了婚外情,不一定我就是第三者。说得好,文学作品很多就是虚构和夸张的,不过喜欢写女人的热肯定会欣赏女人哈,就如爱花的人一样。祝福朋友!
  【将就 回复】:谢朋友的祝福。 [2007-10-3 7:52:10]at:2007年10月02日 上午11:02