记得曾经看过一位台湾作家的一篇散文。
她回忆了一件大学时的往事:她们班的班长英俊潇洒,是很多女同学暗恋的对象。其中她们寝室的女生h更有甚之。
有一个周末,h本来是要通知寝室的女生一起扫除。她就这样跟大家说:“他说,今天下午,每个寝室都要大扫除。”说完,脸红红的,低着头,很不好意思的样子。
大家全都丈二和尚摸不着头脑:“哪个他说呀?他到底是谁呀?为什么h只提‘他’,却不说出‘他’的名字呢?”
可是在h心中,班长就是他,他就是班长,在不知不觉中,她流露出小女生最真挚的情怀。
我觉得这种感觉写得很好,很真实。
不由地,我也想起了一件关于我的趣事。
以前,跟他恋爱的时候,像文中的那个女同学一样,我也是整天他他他的。搞得好像全世界的男人我都没有看到,眼中就看到一个他。
这还算好。
结婚之后,我向别人提起他,有点不好意思那么理直气壮地说:我的老公。
于是,我改了一种称呼,凡是说到他的时候,我就说“我家他”怎么怎么样。这样一说,倒也让人能听懂。
但又有一个问题:就是在我们本地方言里,“我”发音为“瓦”;又根据本地方言的特性,“我家他”中间那个“家”字经常会被省略。
这样,我说“我家他”,用本地方言就发音为:瓦他。
这在外地人听来,有可能觉得有点怪异,可是我们本地人听了,都很习惯。
可老公不愿意了,他听我在外面这样称呼他,他就对我说:“老婆,你什么时候给我取了一个泰国名字呀?我怎么不知道呀?”
我明明知道他在跟我捣乱,让我又难堪又想笑,但我还不能拿他怎么样,不然显得气量太小。
后来,老公也跟我讲了一个故事。
那就是他的一个女同事,她称自己的哥为:瓦哥。
本地人当然知道,她指的就是她的哥。
可是外地人听不懂了,有个外地人听她说“瓦哥”怎么怎么样,就不明白了,立即提问:“瓦哥是谁?”
相当的搞笑。
老公对我的“责问”和讲给我听的故事,深深在我脑海里生了根。
现在,每当我跟别人说起“瓦他”,我都情不自禁地想笑。
-全文完-
▷ 进入美丽蚊的文集继续阅读喔!