我是烟雨人 ▷

秘密园(译诗)陈湮

发表于-2006年12月23日 下午3:10评论-1条

you and the night and the music

fill me with flaming desire

setting my being completely on fire

you and the night and the music

thrill me but will we be one 

until the pale night of dawning and daylight 

our hearts will be throbbing guitars 

morning may come without warning 

and take away the stars

if we must live for the moment 

love till the moment is through

i’ve been in love 

i love

i have loved 

i will love

你,寂夜与音乐,

以灼烈的想望充满我,

深陷火焰之中。

你,寂夜与音乐,

予我以颤悸,而这是如一么。

直到苍白的夜已拂去,光亮重生,

彼此的心,跳动着作痛,如吉他。

清晓忽闪而来,并无预兆,

带去远星。

若存于彼时,

爱,旋即而来,

穿越,奔腾,淡远。

我在爱中。

我爱。

我曾爱。

我将会爱。

(旋律,或是片段,切剪,译下,无尽延伸,于我的秘密园。)

-全文完-

...更多精彩的内容,您可以
▷ 进入陈湮的文集继续阅读喔!
☆ 编辑点评 ☆
风在先点评:

对原作的意境和情感把握得很到位。不错!

文章评论共[1]个
陈湮-评论

本是电影中的一阙歌词,见及喜欢又是点睛萦怀之曲,借以抒。
原词作者竟是不知,在此表谢意。:)at:2006年12月23日 晚上9:50