我是烟雨人 ▷

失爱(译作)小锶2013

发表于-2013年09月30日 清晨5:16评论-3条

我孤独地斜躺,

头靠在电话一旁。

我在把你想,

一直想想得很悲伤。

我知道你同样的伤,

可是除了这,

我们又该怎么样?

痛苦把我身体在撕,

让我们分离。

我只但愿,

我能带给你欢笑,

和我对你炽热的爱。

时间一天天的过去,

我一天天的失落。

这让我迷妄,

明天会是什么?

在这一天,

我不知道,

我真的不知道。

我已经,

失去爱情,

失去你的爱,

我丢了你。

我相信你是对的,

一直相信了很久很久。

但我现在失去了,

我已经失去爱情,

因为我失去了你。

我不能再迟疑,

向你说一声,对不起。

我想你回来,

牵领我回家,

让我可以抛离,

这一个个寂寞的夜晚

我在努力,

向你靠近,

你感到了么?

这是真实的感觉,

对么?

如果我现在打电话给你,

你会说什么?

你又说我不能坚持。

但这不是一件简单的事,

每天我是那么的难熬。

请爱我,

否则我真的别离,

真的别离。

我已经,

失去爱情,

失去你的爱,

我丢了你,

我知道你是对的,

相信唯有别离。

我已经失去爱情,

因为我失去了你。

我不能再迟疑,

向你说一声,对不起。

你在想什么,

你在想什么……

我已经,

失去爱情,

失去你的爱,

我丢了你,

我知道你是对的,

相信唯有别离。

我已经失去爱情,

因为我失去了你。

我不能再迟疑,

向你说一声,对不起。

all out of love 

歌手:air suplly 专辑:the love album 

i'm lying alone with my head on the phone

thinking of you till it hurts

i know you hurt too but what else can we do

tormented and torn apart

i wish i could carry your smile and my heart

for times when my life feels so low

it would make me believe what tomorrow could bring

when today doesn't really know, doesn't really know

[chorus:]

i 'm all out of love, i'm so lost without you

i know you were right believing for so long

i 'm all out of love, what am i without you

i can't be too late to say that i was so wrong

i want you to come back and carry me home

away from this long lonely nights

i'm reaching for you, are you feeling it too

does the feeling seem oh so right

and what would you say if i called on you now

and said that i can't hold on

there's no easy way, it gets harder each day

please love me or i'll be gone, i'll be gone

[chorus:]

i 'm all out of love, i'm so lost without you

i know you were right believing for so long

i 'm all out of love, what am i without you

i can't be too late to say that i was so wrong

oh, what are you thinking of?

what are you thinking of?

oh, what are you thinking of?

what are you thinking of?

[chorus:] [3x]

i 'm all out of love, i'm so lost without you

i know you were right believing for so long

i 'm all out of love, what am i without you

i can't be too late to say that i was so wrong

-全文完-

...更多精彩的内容,您可以
▷ 进入小锶2013的文集继续阅读喔!
审核:zfeng1999
☆ 编辑点评 ☆
zfeng1999点评:

翻译的意思都到了,但是风格与原作有比较大的差别。如下面开头的三句,你翻译成了七句。我不是说一定也要是翻译成三句,而是风格的差异。


I'm lying alone with my head on the phone
Thinking of you till it hurts
I know you hurt too but what else can we do

我孤独地斜躺,
头靠在电话一旁。
我在把你想,
一直想想得很悲伤。
我知道你同样的伤,
可是除了这,
我们又该怎么样?

文章评论共[3]个
小锶2013-评论

你的意思是,要把它浓缩为同样的三句?at:2013年09月30日 下午3:10

zfeng1999-回复我的意思是尽量保持原诗的风格。事实上,很多西方人的现代诗,受欧洲十四行诗的影响,通常每句话的音节比较多。这首诗应当是属于这种情况。这是我的个人观点,与你共勉。 at:2013年09月30日 下午4:16

小锶2013-评论

嗯,过两天我发林志炫翻唱的那首经典给你看at:2013年09月30日 下午6:01