我是烟雨人 ▷

化 蝶戊韦

发表于-2005年01月25日 上午11:48评论-2条

百无聊赖的清晨,打开电视,央视音乐台正在演奏那曲小提琴协奏曲《梁祝》,忽然被那悠扬的小提琴声扣住心弦,不能自拨了,小提琴抑扬顿挫,或起伏,或哀叹,或凄然,或激昂,或喜或悲,在庞大协奏乐团的渲染下更显惟妙惟肖,真有那种“一场好梦匆匆醒,心已碎,意难伸,从此不到钱塘路,怕见鸳鸯作对飞”之叹,资质不深的我却也能感到乐曲中的悲伤主旋律,还有几分对封建社会的抗争,在小提琴与大提琴协奏中被演译得淋漓尽致了,我似乎看到了梁山伯与祝英台经过结拜、共读、相恋、送别、抗婚、哭坟后,化作彩蝶,双双起舞了。

想起那日买的那张现代动画片《梁山伯与祝英台》,便带到公司来看,经过那近乎偶然的相遇,两情相悦的相知,又有依依不舍的相惜,看到最后祝英台装扮整齐地去到梁山伯的坟前,哭诉,质问,哀怨,在灰色的背景下化魂的梁山伯出现在英台的面前,牵着她的手,轻轻地告诉她,“我不是来了吗?我是来带你走的……”英台含泪的目光凝滞住了,祈盼的目光与胜利的喜悦洋溢在她的脸上,画面逐渐变成了彩色,她浅浅的笑着,跟梁山伯进入了另一个爱的世界,只有那个世界属于他们,背景慢慢被花覆盖,在花的海洋里,他们化蝶而去,飞向了他们向往的幸福,也正如主题曲里写的那般:继续,我要我们的爱在明天,继续,就算流泪也在所不惜,有多少四季能浪费在思念和犹豫,后来此恨绵绵无尽期,给我承诺一句,就算生命在这秒化灰烬,可还我原来天地我们相爱那一季,梦里不只蝴蝶翩然舞起。

我忽然想到梁祝的英文翻译为thebutterflylovers,直译为“蝴蝶之恋”,我不禁有些赞叹艺术家的想象力与智慧了,竟然能将人们的恋情升华并转移到蝴蝶身上……难道人世间真的没有真挚的爱情了吗?难道爱情只能是一个传说吗?我又不禁想问,究竟什么是爱情?是物质沙发上的坐垫还是高温加热过后的蒸溜水呢?是计算机里的程式还是显示器里虚幻的彩色图案呢?

再过几日,便是中国七夕情人节,想到自己仍是孑然一人,有些孤独落魄地飘着,可经过爱情风雨的我却有些胆怯、没有信心了,那些挫败让我有些退却了,可是我还是想问她,今生,你真的不愿意与我一起在花的世界里化蝶而飞吗?(完)

-全文完-

...更多精彩的内容,您可以
▷ 进入戊韦的文集继续阅读喔!
☆ 编辑点评 ☆
流泪的木偶点评:

单身也没有什么不好么:)
快乐就好,也许是时候未到哦。
继续努力!

文章评论共[2]个
飞来-评论

    你还是那样带着淡淡的忧伤,淡淡的愁绪!然而我虽然心疼你,我却终究不能化成你文中的那个姑娘,也不能化做蝴蝶!好在,你看看,抬头看看编辑啊, 去走进他的作品里看看,说不定他就是。。。。。。。你的她哦!
  【高山不见流水 回复】:    你也太会开玩笑! [2005-1-25 22:07:25]at:2005年01月25日 中午2:16

飞来-评论

我们都站在不同的生活高度体验着人间风雨:有的清爽香甜透析有的骚热嗖闷荒诞离奇……。。at:2005年01月29日 上午10:22