月光丝丝照窗前,
引来冰霜几寒心。
无奈举杯邀朗月,
同饮冰心洒乡泪。
静夜思(香港版本)
床前落明月,
飘渺如冰霜。
举杯对月亮,
凝尽思乡情。
静夜思(北京版)
窗前凝月光,
晶莹似冰霜,
忧忧看明月,
丝丝想故乡。
-全文完-
▷ 进入诗仙女的文集继续阅读喔!
月光丝丝照窗前,
引来冰霜几寒心。
无奈举杯邀朗月,
同饮冰心洒乡泪。
静夜思(香港版本)
床前落明月,
飘渺如冰霜。
举杯对月亮,
凝尽思乡情。
静夜思(北京版)
窗前凝月光,
晶莹似冰霜,
忧忧看明月,
丝丝想故乡。
-全文完-
能说一说英国风味的诗,香港风味的诗,还有北京风味区别在哪里吗。我看是一个味道嘛,并没有什么区别呀。
模式分别是:abcdefg.我系香港人。我是北京人。at:2012年07月18日 晚上10:39
诗仙女-回复北京那个是国语发音,另外两个不是。语言可分八类各八调,比如,广州版是这样写的:床前茗月光,咦,是地上霜。抬头看朗月,俯首想故乡。它可以读成:我是广州人,我是广州人。我,是广州人,我是广州人。广州版属于空间型,来个点型客家版的:窗前明月光,疑系地上霜。抬头看明月,低头想屋家。它的模式便变成:ai系客家人。可能深奥了一些,但,这已是最简单的了,用点心去推敲,相信你会明白的。 at:2012年07月19日 清晨7:01
林疆永靖-回复精彩。 at:2012年08月26日 中午12:36
仙女高才,飞羽看不懂.....(:012)at:2012年07月18日 晚上10:52
诗仙女-回复abcdefg,abcdefg。abcdefg,abcdefg。我系香港人,我系香港人。我系香港人,我系香港人。不阻飞羽,是个好诗名。诗的天地,任你好飞翔。 at:2012年07月18日 晚上11:23
诗仙女-回复bpmfd,bpmfd。bpmfd,bpmfd。 at:2012年07月18日 晚上11:26
不足飞羽-回复呵呵取这个名是因为,我想了解自己更多的不足,还有说的是我自己的能力,不足飞羽! at:2012年07月19日 晚上10:20
欣赏佳作!问好!at:2012年07月19日 中午12:49
诗仙女-回复谢谢来访。蓝天之上,有你,必是,好天气。 at:2012年07月19日 中午1:04
也许是押韵吧,我们用普通话来诗觉得不押韵,但用其地方方言可能就是押韵 吧!at:2012年07月22日 上午10:25
诗仙女-回复你蛮聪明的。比如读李白的,(你的气力会支持你)用白话想怎么读就怎么读。 at:2012年07月22日 上午11:18
诗仙女-回复其实,韵,说穿了不过是指一种味道而已,比如,用国语读李白诗,由于气力不支持,所以很难读出它的味道,用白话读,则,很容易读出迷人的味道来。床前m月光,疑s地上霜。j头望明月,低头s故乡。以上的诗,用国语一读,应很容易读出令你着迷的味道来,这种味道的文字,任你读多少遍,也不会厌倦。 at:2012年07月22日 上午11:46
来欣赏了at:2012年11月02日 晚上7:29
一惊二奇三叫绝,四刻拍案五更息。我以前琢磨着我们客家话和家乡话,以及普通话时,让我很是糊涂,现在一听仙女一语,茅舍顿开。早安,问好,祝安,快乐。at:2012年11月03日 晚上11:52
唐诗宋词,用白话读的确比普通话更有韵味。但是你的,我怎么读不出诗味?落后了,勿怪。at:2013年03月25日 上午11:19